阅文的“霸王条款”:格式条款的法律英语汇编学习

文章正文
发布时间:2025-03-11 02:25

如何评“阅文霸王条款事件”?

化用网上大神评丰巢收费事件来评价,就是:扭曲的平台思维孱弱的写手权益畸形的制衡机制觉醒的权利意识

产品思维的特点是,先有好产品,后有市场占有率。平台思维则完全反了过来。先利用亏损,铺规模,占市场,等到垄断行业话语权,再以改变游戏规则的方式,实现盈利。来源:《你凭什么单单不放过丰巢? | 衣公子

阅文新的格式合同对权利义务的描述确实容易引发写手的不快,在公民日渐兴起的权利意识的大背景下,不仅要求著作权归平台所有,运营版权也无需作者同意,且无需分配收益。

很多全职作家对自己的作品是视若珍宝,不仅因为付出了大量心血,也更因为,很多全职网文写手就等着某一天自己的某个IP火了,才一直在网文界煎熬。

阅文格式合同对权利义务的描述

那么网文写手们有哪些救济途径呢?

首先定性,何谓格式条款。

根据合同法第三十九条第二款“格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。”

Standard terms are clauses that are prepared in advance for general and repeated use by one party, and which are not negotiated with the other party when the contract in concluded.法律对格式条款订立合同也有一定的要求:

采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应当遵循公平原则确定当事人之间的权利和义务,并采取合理的方式提请对方注意免除或者限制其责任的条款,按照对方的要求,对该条款予以说明。Where standard terms are adopted in concluding a contract, the party supplying the standard terms shall define the rights and obligations between the parties abiding by the principle of fairness, and shall inform the other party to note the exclusion or restriction of its liabilities in a reasonable way, and shall explain the standard terms upon request by the other party.

根据合同法第三十九条第一款,我们可以得出,阅文平台方作为格式合同条款的使用方,是有提醒义务的,但是合同法中仅提及了格式条款的合理注意,并未对何谓合理提示义务做出解释。

但是在最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(二)第六条中有补充:

提供格式条款的一方对格式条款中免除或者限制其责任的内容,在合同订立时采用足以引起对方注意的文字、符号、字体等特别标识,并按照对方的要求对该格式条款予以说明的,人民法院应当认定符合合同法第三十九条所称“采取合理的方式”。提供格式条款一方对已尽合理提示及说明义务承担举证责任。

也就是说在格式合同中涉及的剥夺写手相应权利,或者施加相应的义务,合同应该以加粗下划线特殊的字符等标识出来,甚至根据要求进行说明。另外值得一提的是,在证明责任方面,对于尽了说明义务的提示,举证责任是倒置的。

另外合同法也是规定了格式合同的无效情形

第四十条 【格式合同条款的无效】格式条款具有本法第五十二条和第五十三条规定情形的,或者提供格式条款一方免除其责任、加重对方责任、排除对方主要权利的,该条款无效。

 

Article 40 When standard terms are under the circumstances stipulated in Articles 52 and 53 of this Law, or the party which supplies the standard terms exempts itself from its liabilities, increases the liabilities of the other party, and deprives the material rights of the other party, the terms shall be invalid.

另外附一下合同无效情形:第五十二条 【合同无效的法定情形】有下列情形之一的,合同无效:(一)一方以欺诈、胁迫的手段订立合同,损害国家利益;(二)恶意串通,损害国家、集体或者第三人利益;(三)以合法形式掩盖非法目的;(四)损害社会公共利益;(五)违反法律、行政法规的强制性规定。Article 52 A contract shall be null and void under any of the following circumstances:(1) a contract is concluded through the use of fraud or coercion by one party to damage the interests of the State;(2) malicious collusion is conducted to damage the interests of the State, a collective or a third party;(3) an illegitimate purpose is concealed under the guise of legitimate acts;(4) damaging the public interests;(5) violating the compulsory provisions of laws and administrative regulations.第五十三条 【合同免责条款的无效】合同中的下列免责条款无效:(一)造成对方人身伤害的;(二)因故意或者重大过失造成对方财产损失的。Article 53 The following exception clauses in a contract shall be null and void:(1) those that cause personal injury to the other party;(2) those that cause property damages to the other party as result of deliberate intent or gross negligence.