VOCALOID 中文跨语种调教教程

文章正文
发布时间:2025-11-16 10:23

    一篇序言承蒙大家厚爱,收获了不少阅读和评论,令我也备受鼓舞,及时为大家送上本教程的第一章:从汉语拼音到 X-SAMPA

cut-off

Pi 这一下很开心

    别用中文、日文、英文的Miku画一个音符,输入“pi”,会怎么样呢?

中文的“pi”

日文的“pi”

英文的“pi” 

    可以看到,三个音符的相同点是前面都是“pi”,但不同点是“pi”后面方括号内的字符不同:中文对应“p_h i”,日文对应“p’ i”,英文对应“ph aI”;听上去中文的“pi”是“”,日文的“pi”是“”,英文的“pi”是“”。

cut-off

IPA、X-SAMPA 和发音记号

    就是说,汉语拼音、日语罗马音以及英语中都有“pi”这个字母组合,但是读音大相径庭。因此,从研究语音的角度,有必要设计一套只与读音联系,而和语言种类无关的标注方式,也就是国际音标(International Phonetic Alphabet, IPA)。我们学习英语的时候用的“æ”、“ə”、“θ”、“ð”、“ʃ”、“dʒ”等就是国际音标在英语中的应用。

    随着计算机的普及,人们发现IPA这一套字母体系不方便输入电脑(尤其是在码代码的时候),于是又制定了一套规则,用ASCII码输入IPA,比如“æ”、“ə”、“θ”、“ð”、“ʃ”、“dʒ”就分别用“{”、“@”、“T”、“D”、“S”、“dZ”表示,这套规则一开始叫“音标字母评估法”(Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet, SAMPA),后来经过一些发展,变成了“拓展音标字母评估法”(Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet, X-SAMPA)。X-SAMPA体系是IPA适合计算机输入的版本,能覆盖世界上大多数语言的发音。

    这时你一定恍然大悟:原来“pi”后面方括号里的字母就是其在该语言下对应的X-SAMPA符号!应该说,这个理解既对也不对。方括号里的内容叫做“发音记号”(Phonetic Symbol)。一方面它大多数情况下和X-SAMPA是一致的;另一方面它有时和X-SAMPA有所出入(例如英语音源的“r”对应X-SAMPA的“r\”,韩语音源的“ch”对应X-SAMPA的“tS_h”,等等)。

    另外,虽然同种语言的歌手共用一套发音记号,实际上唱出来的效果有所不同,好比同样发“啊”的音,有的人发音位置比较靠前(接近“a”,X-SAMPA,下同),有的人相对靠后(接近“A”);有的人舌位较高(接近“6”),有的人舌位较低(接近“a_-”)。在汉语里这些都被视为同一种发音(或者说,它们在一个“音位”上);但是它们在别的语言中可能被认为是不同的发音(如英式英语“a”与“A”不同),因此用一个歌手做的日调中的vsqx,如果不加调整直接换成另一个歌手,可能听上去就不那么标准了

    这其中有两个槽不得不吐:一个是在韩语里“n”和“l”是在同一个音位上的,虽然Uni这两个发音记号都有,但调的时候有时可能需要换一下……第二个是日语音源English版(比如Miku_V4_English、Rin_V4_English等)基本上可以认为实际发音和发音记号没有什么联系,需要自己听出一套发音记号和实际发音的对应关系……不过一旦接受了这种设定,调中文可能还挺好的……

    虽然发音记号和X-SAMPA有所区别,但了解汉语的发音对应哪些X-SAMPA符号,而日语音源能为我们提供哪些X-SAMPA符号对应的发音,对跨语种调教有很大意义。

cut-off

用发音记号调教

    知道一个拼音(或罗马音)对应什么发音记号,最简单的方法就是输入这个拼音(或罗马音),看后面方括号里的内容。如果懒得一个个输入,可以查用户手册的附录(160 ~ 171页)

中文发音记号和拼音的对照(部分),来自用户手册

cut-off

    (下面一段内容初学者可以跳过)有时为了让歌手具有演唱更多种语言的能力,有的歌手(比如MAIKA、Uni等)包含非母语的发音记号,这时我们可以到安装目录下 “VoiceDB” -> 音源名 -> 一堆字母 下面找到以歌手名命名的.ddi文件,用写字板打开它。

Luotianyi_CHN_Meng.ddi 的头几行内容

    实际上ddi文件以乱码为主,但是从它的头几行还是能看出音源里面都有什么发音记号。可以看到,除了用户手册里介绍的中文发音记号外,里面还有“?”、“Sil”、“Asp”等发音记号,至于它们是干什么用的,将在第十二章详细介绍。

cut-off

    跨语种调教要养成直接用发音记号输入的习惯。在编辑界面用快捷键 Ctrl + R 即可优先显示发音记号,此时双击即可直接修改发音记号。

Ctrl + R 后

    可以看到,直接更改发音记号并不会影响本来填进去的拼音,但是发音已经改变了。如果仔细观察,可以看到音符的右上角有一个小的方块,它是音符保护的标志,直接更改发音记号将默认添加音符保护,在这种情况下,即使再 Ctrl + R 变回优先显示拼音,再更改拼音也不会对发音记号造成影响从而改变发音;除非右击点“插入歌词”,重新插入歌词后原有保护将重置。

音符右上角的小方块

    直接通过修改发音记号的方式调教效率很高,但是需要对发音记号的格式比较熟悉,多尝试几遍就能熟练掌握各种语言的发音记号。在接下来的几章中,我将陆续给出汉语拼音、日语罗马音与发音记号及X-SAMPA的对应关系,大家可以一点点熟悉这套体系

    在下一章我们将看到如何利用发音记号调出汉语中的几个塞音(b、p、t、d、g、k),敬请持续关注。

封面图来自 vocaloid4you.blogspot.com